英语诗歌
以下是小编收集整理的超美的英语诗歌鉴赏带翻译精选七篇,仅供参考,希望能够帮助到大家。
超美的英语诗歌鉴赏带翻译精选七篇

以下是小编收集整理的超美的英语诗歌鉴赏带翻译精选七篇,仅供参考,希望能够帮助到大家。

【篇1】超美的英语诗歌鉴赏带翻译

生活与美英语作文带翻译

However mean your life is, meet it and live it; do not shun it and call it hard names. It is not so bad as you are. It looks poorest when you are richest. The fault-finder will find faults in paradise. Love your life, poor as it is. You may perhaps have some pleasant, thrilling, glorious hours, even in a poor-house. The setting sun is reflected from the windows of the alms-house as brightly as from the rich man"s abode; the snow melts before its door as early in the spring. I do not see but a quiet mind may live as contentedly there, and have as cheering thoughts, as in a palace. The town"s poor seem to me often to live the most independent lives of any. Maybe they are simply great enough to receive without misgiving. Most think that they are above being supported by the town; but it often happens that they are not above supporting themselves by dishonest means, which should be more disreputable. Cultivate poverty like a garden herb, like sage. Do not trouble yourself much to get new things, whether clothes or friends. Turn the old, return to them. Things do not change; we change. Sell your clothes and keep your thoughts.

但是意思是你的生活,满足生活它;不要躲避它,更别用恶言咒骂它。它不像你那么坏。你最富有的时候,看起来却最贫穷。爱找缺点的人就是到天堂的能找到缺点。你要爱你的生活,尽管它贫穷。你也许有一些愉快、高兴、光荣的时间,即使在一个贫民收容所。夕阳反射在济贫院的养老院明亮如从富人的住处;雪融化在那门前早在春天。我只看到,一个从容的可能生活得心满意足,和像在皇宫中一样。镇上的穷人似乎我往往过着最独立的.生活。也许他们很伟大,所以受之无愧。上面大多数认为他们是被支持的小镇,但它经常发生,他们不是用不诚实的手段来支持自己,而应该更声名狼藉。视贫穷如园中之花,像圣人一样耕植它吧!不要麻烦自己获得新的东西,无论是衣服还是朋友。找旧的,回到那里去。万物不变,是我们在变。你的衣服可以卖掉,但要保留你的思想。

【篇2】超美的英语诗歌鉴赏带翻译

最新英语诗歌鉴赏

You Are Not Alone

Another day has gone

I am still alone

How could this be

You are not here with me

You never said goodbye

Someone tell me why

Did you have to go

And leave my world so cold

Everyday I sit and ask myself

How did love slip away

Something whispers in my ear and says

That you are not alone

For I am here with you

Though you are far away

I am here with you

Though you are far away

I am here to stay

But you are not alone

For I am here with you

Though we are far apart

You are always in my heart

But you are not alone

Lone,Lone

Why,lone

Just the other night

I thought I heard you cry

Asking me to come

And hold you in my arms

I can hear your prayers

Your burdens I will bear

But first I need your hand

Then forever can begin

【篇3】超美的英语诗歌鉴赏带翻译

You Know My Heart

你懂我的心

Bettine Brentano to Goethe

贝婷 布伦塔诺致歌德

You know my heart;

你懂我的心;

You know that all there is desire,

你懂我心中所有的愿望

Thought, boding and longing;

思念、预兆和渴求;

You live among spirits and they give you divine wisdom.

你生活在幽灵之中,他们给你以神灵的智慧。

You must nourish me ;

你一定要给我以”滋养”。

You give all that in advance,

如你以前给予我的一样,

Which I do not understand to ask for.

给予我无法诉求的向往。

My mind has a small embrace,

虽说我才疏学浅,

My love a large one;

但我的爱很博渊;

You must bring them to a balance.

你一定要平衡这两方面。

Love cannot be quiet till the mind matches its growth;

在理智跟不上爱情的节奏时,便波浪连连。

You are matched to my love;

你知道我有多爱你;

You are friendly, kind and indulgent;

你友善、温存、宽厚。

Let me know when my heart is off the balance.

告诉我,什么时候我的心失了衡。

I understand your silent signs.

我懂得你那无声的暗示。

A look from your eyes into mine,

你映入我眼帘的凝睇,

A kiss from you upon my lips,

你印在我唇上的热吻,

Instructs me in all,

向我说明了一切。

What might seem delighted to learn,

这一切对于像我这样的人,

To one who, like me,Had experience from those.

对于有过这方面感情经历的人,

I am far from you;

你我天各一方,

Mine are become strange to me.

给你的凝望和亲吻,我已日益陌生。

I must ever return in thought to that hour when you hold me in the soft fold of your arm.

我无法不想抱你入怀的温柔。

Then I begin to weep,

然后我便开始抽泣,

But the tears dry again unawares.

不知不觉眼泪已干涸。

Yes, he reaches with his love (thus I think) over to me in thisconcealed stillness;

是的,在深藏的静谧中他对我一往情深(我如是想)。

And should not I, with my eternal undisturbed loving, reach to him in the distance?

难道我就不应借着永不动摇的深情遥通心声吗?

Ah, conceive what my heart has to say to you:

啊,你不知道我一心要对你说的话?

It overflows with soft sighs all whisper to you.

我要对你无限地轻声叹息,窃窃私语,让感情满溢升华。

Be my only happiness on earth you friendly will to me.

愿我今生今世唯一的幸福就是你对我的无限温柔。

O,dear friend,

啊,亲爱的朋友,

Give me but a sign that you are conscious of me.

只求你给我暗示,你心中只有我一个人。

【篇4】超美的英语诗歌鉴赏带翻译

never lose hope.; 永不心灰意冷。

always have faith,; 永存信念,

it allows you to cope.; 它会使你应付自如。

trying times will pass,; 难捱的时光终将过去,

as they always do.; 一如既往。

just have patience,; 只要有耐心,

your dreams will come true.; 梦想就会成真。

so put on a smile,; 露出微笑,

you"ll live through your pain.; 你会走出痛苦。

know it will pass,; 相信苦难定会过去,

and strength you will gain.; 你将重获力量。

英语励志诗歌带翻译:never forget 永远不要忘记

your presence is a gift to the world.

you"re unique and one of a kind.

your life can be what you want it to be

take it one day at a time.

focus on your blessings, not your troubles.

and you"ll make it through what comes along.

have belief in your ability.

persist, have courage, be strong.

你的存在是献给世界地一份厚礼

你是唯一的,是独一无二的

你想要的生活能成为现实

日子要一天天的过

多关注好事,而不是烦恼

不论有什么困难,你都能克服

相信你的能力

要有毅力、有勇气,要身心坚强

nothing wastes more energy than worrying.

the longer a problem is carried,

the heavier it gets.

don"t take things too seriously.

live a life of serenity, not a life of regrets.

don"t put limits on yourself.

your dreams are waiting to be realized.

don"t waste time making excuses.

reach for your peak, your goal!

焦虑最浪费精力

问题拖的越久

就变得越沉重

不要事事都太计较

过平静的生活,不要活在悔恨之中

不要自我设限

你的梦想等着你去实现

不要浪费时间找种种借口

攀登你的颠峰,追求你的目标

【篇5】超美的英语诗歌鉴赏带翻译

身边的美英语日记带翻译

今天下课,我发现宰紫云站在门口,望着她的.鞋子。原来,不知道是谁把笔水洒在了她的鞋子上,她很不开心,好像要哭了,我赶紧陪她到水池旁,把鞋子洗干净了,又给了纸,让她把鞋擦干,擦干的鞋子比没擦的时候更干净了!

Today, after class, I found Jae Ziyun standing at the door, looking at her shoes. Originally, I don"t know who spilled the pen water on her shoes. She was very unhappy, as if she was going to cry, I hurriedly accompanied her to the pool, washed her shoes and gave her paper to dry them. The dried shoes are cleaner than when they were not cleaned!

【篇6】超美的英语诗歌鉴赏带翻译

Annable Lee

It was many and many a year ago,

In a kingdom by the sea,

That a maiden there lived whom you may know

By the name of ANNABEL LEE;

And this maiden she lived with no other thought

Than to love and be loved by me.

She was a child and I was a child,

In this kingdom by the sea;

But we loved with a love that was more than love

I and my Annabel Lee;

With a love that the winged seraphs of heaven Coveted her and me.

And this was the reason that, long ago,

In this kingdom by the sea,

A wind blew out of a cloud by night chilling my Annabel Lee;

So that her highborn kinsman came

And bore her away from me,

To shut her up in a sepulchre

In this kindom by the sea.

The angels ,not half so happy in the heaven,

Went evnying her and me

Yes!That was the reason(as all men know, in this kingdom by the sea)

That the wind came out of the cloud,

Chilling and killing my Annabel Lee.

But our love it was stronger by far than the love

Of those who were older than we

Of many far wiser than we

And neither the angels in heaven above,

Nor the demons down under the sea,

Can ever dissever my soulfrom the soul

Of the beautiful Annabel Lee.

For the moon never beams without bringing me dreams

Of the beautiful Annalbel Lee;

And the stars never rise but I see the bright eyes

Of the beautiful Annabel Lee;

And so,all the night-tide , I lie down by the side

Of my darling , my darling , my life and my bride,

In the sepulchre there by the sea,

In her tomb by the side of the sea

很久很久以前,

在一个滨海的国度里,

住着一位少女你或许认得,

她的芳名叫安娜贝尔.李;

这少女活着没有别的愿望,

只为和我俩情相许。

那会儿我还是个孩子,她也未脱稚气,

在这个滨海的国度里;

可我们的爱超越一切,无人能及——

我和我的安娜贝尔.李;

我们爱得那样深,连天上的六翼天使

也把我和她妒嫉。

这就是那不幸的根源,很久以前

在这个滨海的国度里,

夜里一阵寒风从白云端吹起,冻僵了

我的安娜贝尔.李;

于是她那些高贵的亲戚来到凡间

把她从我的身边夺去,

将她关进一座坟墓

在这个滨海的国度里。

这些天使们在天上,不及我们一半快活,

于是他们把我和她妒嫉——

对——就是这个缘故(谁不晓得呢,在这个滨海的国度里)

云端刮起了寒风,

冻僵并带走了我的安娜贝尔.李。

可我们的爱情远远地胜利

那些年纪长于我们的人——

那些智慧胜于我们的人——

无论是天上的天使,

还是海底的恶魔,

都不能将我们的灵魂分离,

我和我美丽的安娜贝尔.李。

因为月亮的每一丝清辉都勾起我的回忆

梦里那美丽的安娜贝尔.李

群星的每一次升空都令我觉得秋波在闪动

那是我美丽的安娜贝尔.李

就这样,伴着潮水,我整夜躺在她身旁

我亲爱的——我亲爱的——我的生命,我的新娘,

在海边那座坟茔里,

在大海边她的墓穴里。

2.

A Grain of Sand

一粒沙子

William Blake/威廉.布莱克

To see a world in a grain of sand,

And a heaven in a wild fllower,

Hold infinity in the palm of your hand,

And eternity in an hour.

从一粒沙子看到一个世界,

从一朵野花看到一个天堂,

把握在你手心里的就是无限,

永恒也就消融于一个时辰。

3.

Love Your Life

热爱生活

Henry David Thoreau/享利.大卫.梭罗

However mean your life is,meet it and live it ;do not shun it and call it hard names.

It is not so bad as you are.It looks poorest when you are richest.The fault-finder will find faults in paradise.Love your life,poor as it is.

You may perhaps have some pleasant,thrilling,glorious hourss,even in a poor-house.

The setting sun is reflected from the windows of the alms-house as brightly as from the rich man’s abode;the snow melts before its door as early in the spring.

I do not see but a quiet mind may live as contentedly there,and have as cheering thoughts,as in a palace.

The town’s poor seem to me often to live the most in dependent lives of any.

May be they are simply great enough to receive without misgiving.

Most think that they are above being supported by the town;

but it of ten happens that they are not above supporting themselves by dishonest means.

which should be more disreputable.Cultivate poverty like a garden herb,like sage.

Do not trouble yourself much to get new things,whether clothes or friends,Turn the old,return to them.

Things do not change;we change.Sell your clothes and keep your thoughts.

不论你的生活如何卑贱,你要面对它生活,不要躲避它,更别用恶言咒骂它。它不像你那样坏。你最富有的时候,倒是看似最穷。爱找缺点的人就是到天堂里也能找到缺点。你要爱你的生活,尽管它贫穷。甚至在一个济贫院里,你也还有愉快、高兴、光荣的时候。夕阳反射在济贫院的窗上,像身在富户人家窗上一样光亮;在那门前,积雪同在早春融化。

我只看到,一个从容的人,在哪里也像在皇宫中一样,生活得心满意足而富有愉快的思想。城镇中的穷人,我看,倒往往是过着最独立不羁的生活。也许因为他们很伟大,所以受之无愧。大多数人以为他们是超然的,不靠城镇来支援他们;可是事实上他们是往往利用了不正当的手段来对付生活,他们是毫不超脱的,毋宁是不体面的。视贫穷如园中之花而像圣人一样耕植它吧!不要找新的花样,无论是新的朋友或新的衣服,来麻烦你自己。找旧的,回到那里去。万物不变,是我们在变。你的衣服可以卖掉,但要保留你的思想。

4.

The pure.the bright,the beautiful, 一切纯洁的,辉煌的,美丽的,

That stirred our hearts in youth, 强烈地震撼着我们年轻的心灵的,

The impulses to wordless prayer, 推动着我们做无言的祷告的,

The dreams of love and truth; 让我们梦想着爱与真理的;

The longing after something’s lost, 在失去后为之感到珍惜的,

The spirit’s yearning cry, 使灵魂深切地呼喊着的,

The striving after better hopes- 为了更美好的梦想而奋斗着的-

These things can never die. 这些美好不会消逝。

The timid hand stretched forth to aid 羞怯地伸出援助的手,

A brother in his need, 在你的弟兄需要的时候,

A kindly word in grief’s dark hour 伤恸、困难的时候,一句亲切的话

That proves a friend indeed ; 就足以证明朋友的真心;

The plea for mercy softly breathed, 轻声地乞求怜悯,

When justice threatens nigh, 在审判临近的时候,

The sorrow of a contrite heart- 懊悔的心有一种伤感--

These things shall never die. 这些美好不会消逝。

Let nothing pass for every hand 在人间传递温情

Must find some work to do ; 尽你所能地去做;

Lose not a chance to waken love- 别错失去了唤醒爱的良机-----

Be firm,and just ,and true; 为人要坚定,正直,忠诚;

So shall a light that cannot fade 因此上方照耀着你的那道光芒

Beam on thee from on high. 就不会消失。

And angel voices say to thee---你将听到天使的声音在说-----

These things shall never die. 这些美好不会消逝。

Think it over……好好想想……

5.

Today we have higher buildings and wider highways,but shorter temperaments andnarrower points of view;

今天我们拥有了更高层的楼宇以及更宽阔的公路,但是我们的性情却更为急躁,眼光也更加狭隘;

We spend more,but enjoy less;

我们消耗的更多,享受到的却更少;

We have bigger houses,but smaller famillies;

我们的住房更大了,但我们的家庭却更小了;

We have more compromises,but less time;

我们妥协更多,时间更少;

We have more knowledge,but less judgment;

我们拥有了更多的知识,可判断力却更差了;

We have more medicines,but less health;

我们有了更多的药品,但健康状况却更不如意;

We have multiplied out possessions,but reduced out values;

我们拥有的财富倍增,但其价值却减少了;

We talk much,we love only a little,and we hate too much;

我们说的多了,爱的却少了,我们的仇恨也更多了;

We reached the Moon and came back,but we find it troublesome to cross our ownstreet and meet our neighbors;

我们可以往返月球,但却难以迈出一步去亲近我们的左邻右舍;

We have conquered the uter space,but not our inner space;

我们可以征服外太空,却征服不了我们的内心;

We have highter income,but less morals;

我们的收入增加了,但我们的道德却少了;

These are times with more liberty,but less joy;

我们的时代更加自由了,但我们拥有的快乐时光却越来越少;

We have much more food,but less nutrition;

我们有了更多的食物,但所能得到的营养却越来越少了;

These are the days in which it takes two salaries for each home,but divorces increase;

现在每个家庭都可以有双份收入,但离婚的现象越来越多了;

These are times of finer houses,but more broken homes;

现在的住房越来越精致,但我们也有了更多破碎的家庭;

That’s why I propose,that as of today;

这就是我为什么要说,让我们从今天开始;

You do not keep anything for a special occasion.because every day that you live is a SPECIAL OCCASION.

不要将你的东西为了某一个特别的时刻而预留着,因为你生活的每一天都是那么特别;

Search for knowledge,read more ,sit on your porch and admire the view without paying attention to your needs;

寻找更我的知识,多读一些书,坐在你家的前廊里,以赞美的眼光去享受眼前的风景,不要带上任何功利的想法;

Spend more time with your family and friends,eat your favorite foods,visit theplaces you love;

花多点时间和朋友与家人在一起,吃你爱吃的食物,去你想去的地方;

Life is a chain of moments of enjoyment;not only about survival;

生活是一串串的快乐时光;我们不仅仅是为了生存而生存;

Use your crystal goblets.Do not save your best perfume,and use it every time you feel you want it.

举起你的水晶酒杯吧。不要吝啬洒上你最好的香水,你想用的时候就享用吧!

Remove from your vocabulary phrases like“one of these days”or “someday”;

从你的词汇库中移去所谓的“有那么一天”或者“某一天”;

Let’s write that letter we thought of writing “one of these days”!

曾打算“有那么一天”去写的信,就在今天吧!

Let’s tell our families and friends how much we love them;

告诉家人和朋友,我们是多么地爱他们;

Do not delay anything that adds laughter and joy to your life;

不要延迟任何可以给你的生活带来欢笑与快乐的事情;

Every day,every hour,and every minute is special;

每一天、每一小时、每一分钟都是那么特别;

And you don’t know if it will be your last.

你无从知道这是否最后刻。

【篇7】超美的英语诗歌鉴赏带翻译

陋室铭诗歌鉴赏及翻译

陋室铭

[唐]刘禹锡

山不在高,有仙则名;水不在深,有龙则灵。斯是陋室[1],惟吾德馨[2]。苔痕上阶绿,草色入帘青。谈笑有鸿儒[3],往来无白丁[4]。可以调素琴[5],阅金经[6]。无丝竹之乱耳[7],无案牍之劳形[8]。南阳诸葛庐[9],西蜀子云亭[10],孔子云:“何陋之有[11]?”

——选自《全唐文》卷六0八

【作者小传】刘禹锡(772—842),字梦得,号宾客,洛阳(今河南省洛阳市)人。唐德宗贞元九年(793)进士,同年登博学宏词科。贞元十一年以文登吏部取士科,授太子校书。后历任监察御史、屯田员外郎。顺宗永贞元年(805),王叔文集团的革新运动失败,刘受牵连被贬为连州(今广东连县)刺史,赴任途中再贬为郎州(今湖南省常德市)司马。宪宗元和十年(815)应召回长安,旋又贬出,历任连州,夔州(今四川省奉节县)、和州(今安徽省和县)刺史。文宗大和元年(827)返回洛阳,宦途始告平稳。晚年任太子宾客,分司东都(洛阳),加检校礼部尚书。有《刘梦得文集》四十卷。

刘禹锡自幼好学,攻读经典之外,于九流百氏,乃至书法、天文、医学,亦广泛涉猎。其文学创作,以诗歌最著,白居易说他“文之神妙,莫先于诗”(《刘白唱和集解》)。在古文运动中,他占有重要地位,当时李翱、韩愈主盟文坛,引之以为伦辈。刘说自己“长在论”,他的论文条分理析,论证周密,文彩沛然。散文则思路清晰,简洁晓畅。

【题解】《陋室铭》一文,刘禹锡诸集均未见收录,近年有人疑为伪作。但此文前代屡见献文记载,内容又与作者行事相合,似仍以视为刘作为宜。本文作于和州任上(824—826)。《历阳典录》:“陋室,在州治内,唐和州刺史刘禹锡建,有铭,柳公权书碑。”

铭是古代刻于金石上的一种押韵文体,多用于歌颂功德与昭申鉴戒。《陋室铭》以寥寥八十一字,谱出一曲陋室颂歌,流芳千载。开头以山水起兴,仙龙一经点出,陋室主人情趣即显,读者则已入佳境。随之而来,苔绿草青,是淡雅之色,又是生机勃勃之景;弄琴读经,从容之态可掬,闲逸之致堪羡;诸葛庐、子云亭,含着引古代高士为同调的自豪;以孔子云作结,则表示对最高道德规范着意追求的坚定信念。文中有譬喻,有对比,有白描,有隐寓,有用典,句句如金石掷地,又自然流畅,一气呵成,曲虽终而余音不绝,意更绵远。使人感到不只是写了陋室,连陋室主人遇变不惊,处危不屈,坚持节操的形象也隐隐现出。

【翻译】

山不在于它的高低,有仙人居留便会出名;水不在于深浅,有蛟龙潜藏就会显得神灵。这虽然是一间陋室,但我的道德高尚却到处传闻。苔痕布满阶石,一片碧绿;草色映入帘帷,满室葱青。往来谈笑的都是博学之士,浅薄无识之徒不会到此。可以随心抚弄素琴,可以潜心阅读佛教。没有嘈杂的音乐扰乱听觉,没有繁忙的公务催劳伤神。这间陋室如同南阳诸葛庐,又如西蜀子云亭。正如孔子所说:“有什么理由认为它是粗陋的"呢?”(李祚唐)

【注释】

[1]斯、是:均为指示代词。陋室:陈设简单而狭小的房屋。

[2]惟:同介词“以”,2起强调原因的作用。德馨(xīn新):意指品行高洁。馨:能散布到远方的香气。

[3]鸿儒:这里泛指博学之士。

[4]白丁:未得功名的平民。这里借指不学无术之人。

[5]素琴:不加雕绘装饰的琴。

[6]金经:即《金刚经》(《金刚般若经》或《金刚般若波罗蜜经》的略称),唐代《金刚经》流传甚广。

[7]丝竹:弦乐、管乐。此处泛指乐器。乱耳:使听力紊乱。

[8]案牍:官府人员日常处理的文件。

[9]南阳:地名,今湖北省襄阳县西。诸葛亮出山之前,曾在南阳庐中隐居躬耕。

[10]子云:汉代扬雄(前53—18)的字。他是西蜀(今四川省成都市)人,其住所称“扬子宅”,据传他在扬子宅中写成《太玄经》,故又称“草玄堂”。文中子云亭即指其住所。川中尚有纪念他的子云山、子云城。

[11]何陋之2有:之,表宾语提前。全句意为“有何陋”。《论语·子罕》:“子欲居九夷,或曰:‘陋,如之何?’子曰:‘君子居之,何陋之有?’”

超美的英语诗歌鉴赏带翻译精选七篇

http://m.jianqiaoenglish.com/84237.html

推荐访问:
下一篇: 最后一页
相关阅读英语诗歌 
热点推荐