英语新闻
装甲部队Des militaires français, américains, britanniques et polonais ont défilé dimanche pour la premiè
[双语新闻]【双语组图】俄罗斯红场大阅兵

装甲部队

Des militaires français, américains, britanniques et polonais ont défilé dimanche pour la première fois sur la place Rouge de Moscou lors d"une grandiose parade militaire célébrant les 65 ans de la victoire alliée sur l"Allemagne nazie.

本周日,法国、美国、英国及波兰军队的方阵首次出现在莫斯科红场并参加阅兵以庆祝苏联卫国战争胜利65周年。

总统演说

"Il y a 65 ans, le nazisme a été vaincu et une machine d"extermination d"hommes a été arrêtée", a déclaré le président russe dans son discours. "Il y a eu du sang et des larmes. Il n"y avait le choix qu"entre la victoire et l"esclavage. La guerre a fait de nous un État fort", a-t-il encore lancé, devant les milliers de soldats réunis sur la place Rouge.

俄罗斯总统梅德韦杰夫在红场向数千名士兵发表演讲。他说道:“65年前的今天,纳粹被征服了,他们那灭绝人性的行为被阻止了。我们流过血,我们流过泪。我们只有两种选择-要么胜利,要么被奴役。”是卫国战争使俄罗斯成为今天这样一个强盛的国家。

各国元首

Une vingtaine de chefs d"État et de gouvernement, dont l"Allemande Angela Merkel et le Chinois Hu Jintao ont assisté au défilé, alors que le Français Nicolas Sarkozy et l"Italien Silvio Berlusconi ont renoncé à venir en raison de la crise financière qui secoue actuellement la zone euro.

20多个国家及政府的领导人,包括的扩总理默克尔和中国国家主席胡锦涛出席了此次阅兵。但法国总统萨科齐、意大利总理贝卢斯科尼并未出席阅兵仪式。两国的借口是目前已威胁到欧元区的金融危机。

法军方阵

Le régiment de chasse Normandie-Niemen qui participait au défilé est une ancienne unité de combat de l’Armée de l’air française créée lors de la seconde guerre mondiale. Elle était constituée d’un groupe de pilotes de chasse et de mécaniciens français, tous volontaires, venus en aide aux forces soviétiques sur le front de l’Est. Un musée consacré à ce légendaire régiment sera aménagé prochainement en Russie, à Polotniany Zavod (à 180 km de Moscou).

法国参加此次阅兵的是一支名为“诺曼底-涅曼”的歼击航空兵团。该兵团成立于第二次世界大战期间,该团的所有战斗机飞行员及技工均自愿前往东线支援苏联军队。

波兰方阵

75 soldats du Bataillon de représentation de l"armée polonaise (unité spécialisée dans les cérémonies officielles), ont également défilé. Les différentes unités polonaises qui ont combattu sur les fronts Est et Ouest de la seconde guerre mondiale, aussi bien qu"à l"intérieur du pays occupé, ont constitué la quatrième force armée parmi les Alliés, derrière celles de l"Union soviétique, des États-Unis et du Commonwealth britannique.

波兰军方派出75名士兵参加此次阅兵。这些士兵均来自职业仪仗队。在二次世界大战中,波兰军队不仅在东线与西线同德军战斗,还在已被德军占领的波兰本土同侵略者展开斗争。波兰军队是同盟国对德战争的第四大军事力量,仅次于苏联、美国和英联邦。

英军方阵

Les "Welsh Guards" constituent le cinquième régiment d"infanterie de la Garde du souverain britannique, créé en 1915. Le 1er bataillon, dont un détachement à participé dimanche au défilé, a défendu la ville d"Arras en juin 1940, menacée par la "guerre éclair" lancée par les nazis. A la suite des bombardements, ce bataillon s"est retiré et est revenu en France pour la bataille de Normandie en 1944 avant de participer à la libération de Bruxelles la même année. 英国皇家威尔士近卫团创立于1915年,。该团第一营的一个连队参加了周日的阅兵。

威尔士近卫团第一营于1940年六月在阿拉斯市同德军展开战斗。在遭受轰炸后,该营撤回英国。1944年,威尔士近卫团一营参加诺曼底战役并重回法国。同年,他们参加了解放布鲁塞尔的战斗。

美军方阵

Ennemis de l"URSS durant la guerre froide, les États-Unis ont été représentés dimanche à Moscou par un détachement du 2e bataillon du 18e régiment d"infanterie. Ce régiment a participé à la bataille de Normandie en 1944, l"une des plus importantes de la seconde guerre mondiale.

冷战时期苏联的老对手-美国也参加了此次阅兵。他们的方阵来自于第18步兵团第2营。该营与1944年参加了诺曼底战役。

装甲部队

Les autorités russes n"ont pas lésiné sur les moyens pour ce 65e anniversaire de la défaite nazie. Des affiches, des drapeaux et des photos à la gloire de l"Armée rouge ont été dressés un peu partout à travers Moscou. L"opposition libérale russe a pour sa part critiqué le pouvoir russe pour l"ampleur de ces célébrations qui ont coûté, rien qu"à Moscou, 1,3 milliard de roubles (34 millions d"euros).

俄罗斯为此次阅兵投入颇多。画报、旗帜及红军的照片在莫斯科随处可见。此次活动仅在莫斯科就耗资13亿卢布(约三千四百万欧元)。

相关热点: 美剧小课堂

[双语新闻]【双语组图】俄罗斯红场大阅兵

http://m.jianqiaoenglish.com/58152.html

推荐访问:双语阅读 现代双语
相关阅读英语新闻 
热点推荐